Діалог тексту та музики «Життя: наголос». Юрко Прохасько, Назгуль Шукаєва
Юрко Прохасько читатиме тексти Дебори Фогель у власному перекладі. Йому відповідатиме голосовою імпровізацією співачка Назгуль Шукаєва, а також додасться музична імпровізація виконавців на лірі та віолончелі.
Вперше такий текстово-музичний експеримент здійснено на цьогорічному фестивалі Porto Franko. Це імпровізація – а отже, її неможливо відтворити повністю, проте можна повторювати раз за разом у різних варіаціях. Яким буде діалог художнього тексту та музики цього разу?
Юрко Прохасько –український літературознавець, есеїст, публіцист, перекладач. Молодший науковий співробітник відділу літературного процесу в Західній Україні та компаративістики в Інституті літератури НАН України. Лауреат премії ім. Фрідриха Ґундольфа та Австрійської державної премії з художнього перекладу «Трансляціо» (2008). Член-кореспондент Саксонської академії мистецтв (Дрезден). Співзасновник і викладач Львівського психоаналітичного інституту (2010).
Перекладає з німецької (серед інших твори Роберта Музіля, Йозефа Рота, Генріха фон Кляйста, Франца Кафки, Юдит Германн, Ґоттфріда Бенна, Фрідріха Шляєрмахера, Інґо Шульце, Міхаеля Енде) і польської (Юзеф Віттлін, Ярослав Івашкевич, Лешек Колаковський).
Назгуль Шукаєва – етно-джаз співачка з рідкісним діапазоном, в її голосі поєднується магія джазу і блюзу, госпел і авангарду, етнічної та сучасної музики.