Воркшоп для перекладачів у Мистецькому арсеналі
10 лютого у Мистецькому арсеналі відбудеться воркшоп Літературної лабораторії для перекладачів, програма якого складається з освітніх лекції, а також майстер-класів з перекладу прози (німецька та чеська мови).
Теорія перекладу: спільні концепти, що об’єднують фахівців в усьому світі, незалежно від знання мов. Що ще має знати перекладач, окрім особливостей вивчених мов? Як стати відомим – і для чого це потрібно?
У програмі воркшопу:
– Лекція перекладача та літературознавця Остапа Сливинського «Володіти мовою vs перекладати. Базові концепти теорії перекладу»
– Лекція журналістки, перекладачки та літературознавиці Ірини Славінської «Робота над власним іміджем. Як ставати видимими?»
– Майстер-класи: вчимося працювати з прозою.
Неля Ваховська. Німецька мова.
Тетяна Окопна. Чеська мова.
Запрошуємо до участі перекладачів-початківців, зацікавлених у професіоналізації. Перевага надається тим, хто уже має опублікований переклад або працює над першою книжкою.
Попередня реєстрація є обов’язковою.
Реєстрація:
На лекції: HTTPS://GOO.GL/FORMS/A8VOP8FLDQ8072XS2
На майстер-клас із перекладу з чеської мови на українську: HTTPS://GOO.GL/FORMS/EHRKH3I0PVCQ2EQG2
На майстер-клас із перекладу з німецької мови на українську: HTTPS://GOO.GL/FORMS/WVOXBMFSMLLDZQPJ2
Після завершення реєстрації ми надішлемо підтвердження участі аплікантам, чиї анкети найкраще відповідають спрямуванню воркшопу. Також учасники заздалегідь отримають завдання для обговорення на майстер-класі.