СКАНДИНАВСЬКИЙ ФОКУС ДИТЯЧОЇ ПРОГРАМИКнижковий Арсенал

СКАНДИНАВСЬКИЙ ФОКУС ДИТЯЧОЇ ПРОГРАМИ

В програмі цього року маємо дуже цікавий для нас міжнародний фокус: дитяча література Скандинавії. Події, сфокусовані в цьому напрямку, дадуть змогу українському читачеві познайомитись ближче із відвертою, сміливою, несхожою на інших, щирою дитячою літературою, яка давно вже йде своїм шляхом розвитку, правдиво і чесно говорячи про таке різне життя мовою книг із маленькими читачами.

Ульф Старк – почесний гість Дитячої програми цього року, всесвітньо відомий шведський письменник, який презентуватиме українські видання своїх книжок, візьме участь у дискусіях та зустрінеться із читачами. Візит письменника відбудеться на запрошення Книжкового Арсеналу за підтримки Посольства Швеції в Україні, Swedish Arts Council та Шведського інституту. Книжки Старка, перекладені українською, написані в жанрі реалістичної прози, та вражають  своєю чесністю та повагою до дітей, глибоким розумінням світу людей, прямим поглядом на проблеми і, в той же час, неперевершеним гумором та доброзичливістю. Українському юному читачеві письменник вже відомий за книжкою «Диваки і зануди» (Видавництво Старого Лева), Персі Буфало, Біл і я (Видавництво Теза). В рамках Книжкового Арсеналу Видавництво Старого Лева презентує нову книжку Ульфа Старка «Чи вмієш ти свистати, Юганно?».

Крім авторських зустрічей, відбудуться заходи за мотивами книжок Старка: інтерактивне читання його книжки у виконанні культурного проекту «Букмоль», виставу крафт-театру «Арт-багаж» Наталі Даценко за книжкою «Чорна скрипочка», яка поки що не виходила в Україні. Цю подію готує книжковий магазин «Чулан».

Ще одним міжнародним гостем Дитячої програми буде норвезька авторка Вігдіс Йорт, візит якої відбуватиметься за підтримки Посольства Норвегії в Україні і фундації «NORLA – Норвезька література за кордоном». Твори письменниці перекладені датською, ісландською, російською, шведською, німецькою та українською мовами. Авторка більш ніж 20 книжок для дорослих та дітей, у 2014 році отримала престижну норвезьку літературну премію Brageprisen, і того ж року її книга «Йорґен + Анна = любов» вийшла українською у перекладі Наталії Іваничук у Видавництві Старого Лева.

За участі міжнародних гостей та українських книжкових експертів відбудеться дискусія «Скандинавська панель: Скандинавський досвід/українські реалії». Чому скандинавська література відверто пише про теми, яких українські письменники зазвичай оминають? В чому секрет привабливості книжок скандинавських авторів? Чим цей досвід може бути цікавий нам в Україні? Сподіваємось на відверту та корисну розмову.